英語屬印歐語系日爾曼語族西支。它是現(xiàn)代語言中最具影響的一種語言。許多國家和地區(qū)都以英語為官方語言,它也是聯(lián)合國的工作語言之一。由于在歷史上曾和多種民族語言接觸,它的詞匯從一元變成多元,語法從“多屈折”變成“少屈折”,語音也發(fā)生了規(guī)律性的變化。在16世紀,英語和意大利語、法語、西班牙語一樣,都是各自國家的民族語言。但是,英語在當(dāng)時文化影響上不如意大利語和法語,在使用范圍上不如西班牙語。4個世紀以后的今天,英語在國際交往中使用最廣,英語科技詞匯基本上已成為國際上通用的術(shù)語。
??英語是當(dāng)前世界上通行最廣的語言之一。目前世界上把英語作為第一語言(本族語)的人口約有3億,作為第二語言使用的人口約有2.5億。此外,把英語作為外國語使用的人口約有3~5億。英語已經(jīng)逐漸成為一種中性的信息媒介。
??由于英語的使用范圍極為廣泛,不可避免地出現(xiàn)了各種地區(qū)性變體,有的語言學(xué)家已不再把倫敦或英國上層人士的英語作為唯一的標準英語,而把它作為地區(qū)英語之一來看待。除英國英語外,最值得注意的是美國英語。美國在18世紀建國以后,本土語仍以英國為宗。美國學(xué)者最初稱它為“在美國的英語”。到了第一次世界大戰(zhàn)之后,美國國力大增,就有學(xué)者寫出專著,自稱為“美國語”,現(xiàn)在統(tǒng)稱為“美國英語”。在四五十年前,這個術(shù)語通常被理解為美國人特有的語詞和語法,從抱“純潔主義”的英國文人看來,它不是純正的英語。但到了第二次世界大戰(zhàn)前后,“美國英語”一詞的概念逐漸變了,只指在美國本土上使用的英語,而不論其與英國英語的異同?,F(xiàn)在英國學(xué)術(shù)界也終于承認美國英語有它的獨立地位,而且,除美國英語外,還有加拿大英語、澳洲、新西蘭英語、南非英語等,他們也都各有自己的地區(qū)性的語詞和語法。其他如印度英語、東南亞英語、加勒比地區(qū)英語和和非洲某些新興國家的英語,也都各自具有語音和詞匯上的特點。
??美國英語和英國英語在語音上有相當(dāng)明顯的差別,拼寫的差別則不是很大,在詞匯方面,美國英語曾長期以英國英語為規(guī)范。第二次世界大戰(zhàn)以后,由于美國的大眾傳播媒介迅速發(fā)展,美國英語已反過來對英國英語產(chǎn)生影響,并且正在日益擴大這種影響。在文學(xué)作品上,這兩種英語的區(qū)別比較明顯,但在學(xué)術(shù)、科技文章方面,兩國使用的是一種中性的共同文體。
專業(yè)英語翻譯-英語翻譯公司-寧波英語翻譯
??寧波翻譯公司的英語翻譯人員大多畢業(yè)于國內(nèi)外著名高校,并在英語翻譯領(lǐng)域有一定的翻譯經(jīng)驗。
??公司的所有英語翻譯人員都經(jīng)過嚴格測試,多數(shù)英語翻譯有出國留學(xué)或工作經(jīng)歷,且具良好的英語翻譯能力。我公司英語翻譯項目組成員對行業(yè)發(fā)展、專業(yè)術(shù)語等都有深入的把握,致力于為每位客戶提供質(zhì)量最高、速度最快的英語翻譯及本地化服務(wù)。依靠嚴格的翻譯質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的翻譯運作流程和獨特的翻譯審核標準,我們已為許多知名組織、機構(gòu)或全球性公司提供了高水準的英語翻譯服務(wù),而且還與較多的公司還簽定了長期翻譯合作協(xié)議。
??英語翻譯質(zhì)量是英語翻譯服務(wù)的生命,專業(yè)英語翻譯服務(wù)來自專業(yè)的英語翻譯公司。寧波翻譯公司以嚴格的翻譯質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的翻譯運作流程和獨特的翻譯審核標準打造寧波翻譯公司的英語專業(yè)翻譯服務(wù)項目。高水平的英語翻譯服務(wù)不僅需要語言技巧,還要具備專業(yè)知識。我們將根據(jù)客戶的需求選配精通所涉及專業(yè)的英語翻譯人員進行專業(yè)文稿的翻譯。
參考網(wǎng)址:http://www.kchcb.com