崗位職責(zé):
1、分析翻譯原稿:行業(yè)領(lǐng)域、專業(yè)詞匯、前后是否有重復(fù)、翻譯量與交稿時(shí)間要求等;?
2、制定實(shí)施翻譯項(xiàng)目計(jì)劃:挑選溝通擅長此稿的專兼職譯員和譯審專家,分配翻譯任務(wù)和排版、校對、譯審任務(wù)等;?
3、監(jiān)控翻譯質(zhì)量:統(tǒng)一專業(yè)詞匯、拼寫語法、數(shù)字摘錄、圖文排版校對、交稿時(shí)間控制等;?
4、項(xiàng)目運(yùn)作總結(jié):評估專兼職譯員的譯文質(zhì)量、翻譯速度、合作記錄、翻譯量和稿酬統(tǒng)計(jì)等;?
5、參與稿件的校對、排版和詞匯統(tǒng)一。?
任職要求:
1、有良好的組織協(xié)調(diào)能力,口齒清晰;?
2、大學(xué)本科畢業(yè),有良好的英語功底,英語至少六級(jí)以上;?
3、善于溝通、責(zé)任心強(qiáng)、工作細(xì)致,能應(yīng)付緊張的工作節(jié)奏;?
4、熟練使用各種辦公軟件,有翻譯行業(yè)經(jīng)驗(yàn)或會(huì)trados軟件者優(yōu)先。